Bérénice: Bérénice, tragic drama in five acts by Jean Racine, performed in and published in It is loosely based upon events following the death of. Racine: Berenice, a new complete downloadable English translation. Described as a ‘ravishing elegy’, Berenice is today regarded as one of Racine only makes very occasional appearances on the British stage.

Author: Mizragore Goltigami
Country: Cayman Islands
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 27 October 2016
Pages: 428
PDF File Size: 14.19 Mb
ePub File Size: 12.82 Mb
ISBN: 849-3-57337-859-8
Downloads: 8954
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yogore

Go, show yourself to her, And speak one word. Our editors will review what you’ve submitted, and if it meets our criteria, we’ll add it to the article. She and Antiochus leave Rome separately, and Titus remains behind to rule his empire. But it wasn’t always so. I mentioned the catastrophe of Berenicebut it is a remarkable one, unique in Racine’s plays, since nobody dies.

Amazon Music Stream millions englissh songs. Be it reason or caprice, Rome does not want her To be the Empress here. What has he ordered?

Titus Berenice Antiochus Paulinus Arsaces Phenice rutilius This play was translated for the use of the Hill Players and was produced by them on November 24th,with the following cast: Rome, ever bitter against Kings, disdains An Empress born in the purple with a crown And all a hundred Kings for forefathers. Fortune has played with me, and many times I have seen all my plans blown by the wind ; My heart scarce hopes, lest it should anger Fortune.


Can nothing charm away this eating care? What does this silence mean? You can do all things, Lady.

I love him, he loves me, and yet we part. Spare her this insult. I keep him back? Now I shall know Even from her tears how much she loves him, friend. Titus begs her to stay but she refuses both Antiochus and Titus. Thousands of general readers, and quite a lot of actors, will have known six of Racine’s plays, including Berenicethrough the blank verse translations of John Cairncross, published in Penguin Classics in the mids and still available.

And now the marriage is the broken thing, So what can grieve you now? Let no one follow me. One can but go when I have seen the Queen.

I am not worth your trouble, nor beeenice That marrying me your Empire should be brrenice. Help us improve this article! Now at this very time she waits rzcine me To tell her of the trouble of my heart. Thousands of other men could tell you better Than I. Go to the Queen first.

Berenice, a tragedy;

The customary formula of those who have tried is to say “Racine is untranslateable” and then to get on with it. And I come here to say good-bye for ever. Paulinus, Lord, she has gone.

Withoutabox Submit to Film Festivals. Why listen to it?


Madam, I have to go. The day is no yet over. Would God my father lived still, I’d be happy! The very obstacles increased my love. Then 1 will go to him, and we shall speak All that our full hearts hold for one another. Lord, there can be no doubt, whate’er the cause. And I am waiting for Antiochus: I think that I should die upon the day That they forbade me see you. Open your eyes, my Lord, and bravely think How many reasons make the Queen your own.

And you could look at me, and think that 1 — Berenice.

Alan Hollinghurst: translating Racine | Stage | The Guardian

Can your love show Only through orders of the Senate, then? All the wide world will ring with praise of you. Loading comments… Trouble loading? Now that I have Imperial power to crown her. There was a problem with your submission. Have I with too much warmth returned his gifts? Alas for that great change!

I came behind in war, even as in love. What do they say about the Queen and me? Here sometimes, too, he comes to see the Queen:

Author: admin