Buy Conversazione in Sicilia by Elio Vittorini from Amazon’s Fiction Books Store. Everyday low prices on a huge range of new releases and classic fiction. Mentre l’Italia si affaccia sulla catastrofe della Seconda guerra mondiale, Silvestro, in preda a una cupa disperazione, parte da Milano per tornare in Sicilia dalla. Conversazione in Sicilia: Conversazione in Sicilia by Elio Vittorini, , available at Book Depository with free delivery worldwide.
|Country:||Papua New Guinea|
|Published (Last):||22 August 2013|
|PDF File Size:||10.77 Mb|
|ePub File Size:||10.61 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Conversazione in Sicilia : Elio Vittorini :
The first US edition contains a foreword by Ernest Hemingwayreprinted in several later editions. Conversazione in Sicilia Italian pronunciation: From Wikipedia, the free encyclopedia. Silvestro Ferrauto is a Sicilian working as a typesetter in Milan, who beset by strange feelings of hopelessness, decides to visit Sicily after receiving a letter from his father which reveals that the father has abandoned Ferrauto’s mother.
It originally appeared in serial form in the literary magazine Letteratura sicolia —, and was first published in book form under the title Nome e Lagrime in The story concerns Silvestro Ferrauto and his return to Sicily after a long absence.
Ferrauto has not visited Sicily since leaving at the age of 15 and ends up on the fittorini to Sicily apparently without conscious thought. The novel closes with his father sobbing in the kitchen whilst the mother scrubs his feet.
Major themes of the work are detachment, poverty, exploitation and marital fidelity and respect.
Views Read Edit View history. Pages to import images to Wikidata. The protagonist and author share many of the same experiences – growing up in a railway family, travelling widely by rail around Sicily and Italy, working in northern Italy as a typesetter, and illness.
In a drunken state he seems leio have a conversation with his dead brother, or at the age he was when he was alive. The novel is usually interpreted by critics as either a criticism of fascist Italy, disguised by the use of allegoric figures and by the adoption of a non-realistic style, or as the chronicle of a dream-like voyage. His return to Sicily and his new understanding of his mother from an adult point of view seems to calm his hopelessness.
Themes revolving around social siclia, which will be central in Vittorini’s future work, are already present.
Conversazione in Sicilia literally translates to English as Conversation in Sicily ; English translations have appeared under that title and a variety of other titles, including In Sicily and Cconversazioni in Sicily.