Hi, Does anybody know the correct technical translation from Spanish into English of guión museográfico? museographic outline/script/etc.?. n.d. “Guión Museográfico: Lugar de la Memoria.” Lugar de la Memoria. http:// (accessed 25 March. 6) al mismo tiempo, la escasez de reglas de diseño y ejecución del guion museográfico; 7) los beneficios que gozan sus visitantes: 8) los instrumentos para.
|Published (Last):||8 April 2012|
|PDF File Size:||3.10 Mb|
|ePub File Size:||14.25 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
David Hollywood Local time: It should be noted, however, that “museographic” is not used very much in the United States.
Log in or Sign up. Lynda Tharratt Local time: Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. By the way, I wound up having to translate the exact same term for a museum in Puerto Rico. Previous Thread Next Thread.
Do you already have an account?
You must log in or sign up to reply here. However, I museogarfico think of an equivalent in English. It is an internal working document, not for the public. Thanks for your help! The asker has declined this answer Comment: Peer comments on this answer and responses from the answerer.
Camila Mostajo (camilamostajo) on Pinterest
Hi David San Juan Thanks so much for your recommendation. Review native language verification applications submitted by your peers.
It was VERY clear. I want to refer to the plan that museographers create in order to make an exhibition, which refers to the architecture and content arrangement. David San JuanApr 30, Patents, Trademarks, Copyright Law: Return to KudoZ list.
Peer comments on this answer and responses from the answerer agree. I suspect that Lynda is right and that your informant may have been thinking of something else. There is a danger in rendering terms literally and then posting them in one form or another.
Margarita Gonzalez Local time: View Ideas submitted by the community. Have each student write a museum script or story of the pictures and or other documents that they include in their exhibit. Post Your ideas for ProZ. Spanish, English PRO pts in category: I have asked someone at an Australia museum and it seems that each museum uses a slightly different term, yet whichever they use, “museographic script” is definitely not one of them!
The KudoZ network provides a framework museografoco translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Guión museográfico | WordReference Forums
Dictionary and museogfafico title search: I opted for “Preliminary Exhibition Outline. He has collaborated in different opportunities in museum events and he is co-author of the project, museum script, design and assembling of the exposition You have native languages that can be verified Guiom can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Ana Vallejo KudoZ activity Questions: No, create an account now. View forum View forum without registering on UserVoice.
Grading comment Thanks a lot! Share This Page Tweet.
The “script” is the text for the captions, labels, panels, etc. And check “museographic script” and you will find only literal translations from the Spanish on a host of museum Web sites from around Latin America and Spain.
A Museum Exhibits Preparator is responsible for: Close and don’t show again Close. Not to sure, but I found “museographic script” here: It’s the mseografico of all the captions, labels, panels, etc. Yes, my password is: