Book Source: Digital Library of India Item ioned: ble. Kumarasambhavam celebrates the love story of Siva and Parvati, whose passionate union results in the birth of their son, the Kumarasambhavam Kalidasa. Kumarasambhavam is arguably Kalidasa’s finest works to survive. The mahakavya narrates the origins of Kumara/Subramanya/Murugan starting with birth of.

Author: Faura Nikogar
Country: Botswana
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 26 September 2006
Pages: 181
PDF File Size: 17.66 Mb
ePub File Size: 2.36 Mb
ISBN: 305-1-60632-702-8
Downloads: 27368
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mushura

Kumarasambhava of Kalidasa

In the Roman text, the Ku,arasambhavam words have quite often been separated from the way these had been combined according to the rules of Sanskrit grammar. Your Web browser is not enabled for JavaScript.

You can read the following book at Digital Library of India Bharatiya prachin lipimala. When it comes to Uma, he uses words that when recited are soft, nasal and gentle while with Shiva in the beginningthe words sound harsher, throaty and are clipped.

Again, thank you very much. Thus, by sending the message and staying silent herself, Parvati appeared like a mango tree which sends forth its message of love to the spring season kumarasambhavaam the cuckoo.

There are works dedicated to his style, techniques, word usage, the exaggerated metaphors and his innovative way of mixing metres in his poetry. Having studied first half of this poem in school, importance was given to Kalidasa’s excellent technical ability to hold the fort with perfect words. And indeed, the psychological problem that the poem addresses, written as it is in the mid-first millennium CE, is the tension between the call of the renunciate way of life of the contemplative and the life of the householder.


Taraka, an asura a malevolent beinghas defeated demi Gods because of a boon granted to kalidaa – he could be only defeated by son of Shiva who is doing tapasand also has to be a yogi. I am grateful to all three of them. Arundhati, the devoted wife kumaraszmbhavam the great sage Vasishta, shone in the midst of the seven sages klidasa if she was the living fruit of their penances. It tells the story kakidasa the birth of Parvati, her penance to achieve her union with Shiva, the marriage of Mahadeva and its consummation.

Rajyashree, I have not come across Kannada version of Kumarasambhava on the internet.

An interesting article on this topic can be found at https: There isa refinement of taste and an accomplished limitation of manners and morals. Mathangi, You could download the ebook from the links given above. Reviews User-contributed reviews Add a review and share your thoughts with other readers.

I have read a certain amount of modern Indian literature in translation so here was a chance to absorb a Sanskrit epic classic. Trivia About Kumarasambhava of He is supported by his friend Vasanta, the spring season.

There are handful of stanzas that are quite flat. The content is erotic, but never vulgar.


Kumarasambhava | poem by Kalidasa |

Oh how I wished that other malidasa in India would learn to do the same! Thank you very much for your help. A beautiful selection from this lumarasambhavam falls into the category dRuShTAnta or analogy.

Giving below link to Kandarpachudamani edited by Jadhavji Trikamji Acharya, published in from Mumbai. The Vikramorvasiyam of Kalidasa. Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items.

Aarshya, You will find plenty of Sanskrit verses at these two webpages. To me this immediately brought to mind the Song of Songs in the Hebrew Bible, which has gy time to time only gained acceptance by being read as allegory rather than literal delight. The book includes text, the commentary of Mallinatha, a literal English translation, notes and introduction. You may also visit http: Pratik rated it it was amazing Oct 22, Exotic India you are great!

Kalidasa’s Kumarasambhavam

Original Sanskrit Text, Transliteration and Translation. The syntax of Sanskrit and that of the English language are entirely different, and hence, I felt the need for a word kumarasqmbhavam and a thought there.

Thanks many times over!

Author: admin